Altri siti web


Il sito web di Nicolas (in francese)

Questo sito web molto completo descrive i vari protocolli di trasmissione Internet. Per ogni protocollo, esistono programmi di esempi, in particolare in C per utilizzarli.
È in questo sito web che ho potuto trovare le informazioni necessarie per iniziare la scrittura di mio mailer.
Inoltre, questa sito web è graziosa!



MIME è che?

Traduzione in francese delle norme attualmente in vigore per la spedizione di posta elettronica.

http://jlr31130.free.fr

Uno dei legami multipli in versione anglo americana:

http://www.debian.org/doc/manuals/intro-i18n/ch-internet.en.html



Alcuni traduttori multilingue

A nel 2007, ho utilizzato questo software per la maggior parte delle mie traduzioni.

http://chaines.free.fr/traduction

Il problema è che dal mezzo 2007, come per molti altri traduttori in linea, non accetta di tradurre che testi di piccola dimensione, cosa che rende la traduzione di un documento fastidiosa. In mancanza di meglio, lo utilizzo ancora per le mie traduzioni in Italiano e Olandese ed eventualmente in Portugais.

Per tradurre dell'inglese verso espéranto conosco soltanto questo traduttore:

http://traduku.net/

L'analisi delle frasi è incompleta, cosa che fa perdere un po'di interesse all'Esperanto. Invece, si comporta bene con i segnali HTML.

A partire dal 2008, ho iniziato ad utilizzare il traduttore di Google per le mie traduzioni in inglese e tedesco.

http://www.google.com/translate_t?langpair=fr|en

Le traduzioni me sembrano di migliore qualità che quelle fatte con il traduttore di Free.

A partire dal 2008, ho anche iniziato ad utilizzare Apertium. Per le mie traduzioni del Francese in Spagnolo, il vocabolario è un po'ridotto, ma quello non pone problemi più gravi. Invece, per tradurre in seguito dello Spagnolo verso il Portoghese e soprattutto verso Esperanto, il vocabolario conosciuto da questo traduttore è troppo limitato per sperare una traduzione di fiducia. Ma Apertium è un software libero che ha appena bisogno di crescere (come Libremail).

http://xixona.dlsi.ua.es/apertium-www/?id=translatetext



Come scrivere pagine di man

Questo documento descrive l'organizzazione delle pagine di man, il formato di testo da rispettare per scriverne, ed alcuni comandi utili per visualizzare pagine di man non ancora installate.
Un buono documento di base che fa tuttavia il vicolo cieco sui problemi di compatibilità dei caratteri accentuati entrati macchine ISO-8859-15 e macchine UTF-8 .
Questa documentazione è diffusa in molte lingue.

http://new.linuxfocus.org/Italiano/November2003/article309.shtml



Référencement di pagine web su Google

Google è certamente il migliore dei motori di ricerca (o il solo valido!), ma non lo trova molto solo i nuovi siti web!
Inoltre, Google presenta GRANDI difetti per il référencement di località con quadri (frames). È meglio in questo caso rinviare tutte le pagine che contengono elenchi di legami verso gli altri (frammenti).
Per fare rinviare (tra i 2 mesi!) una pagina sotto Google, utilizzare la URL:

http://www.google.it/intl/it/addurl.html