The file trad-libremail
The file trad-libremail is a file that allows to interface
the command vmailfic with a command-line machine translation
software.
The main lines of this file have the following structure :
- on the left side : the indication of the language of the mail or of
the kind of translation to do,
- on the right side : the command-line to run to do the translation.
The left part information starts by a letter in first column.
If the language name or the translation description uses several words,
the _ has to be used to replace spaces.
We can separate the left and right parts of the line by as much spaces
or tabs as necessary so that the file trad-libremail has a
good-looking visual appearance.
Some translation machine softwares can need a particular charset to work
well. For example Apertium is foreseen to work with the charset
UTF-8.
It is possible to indicate this restriction in the file
trad-libremail the following way :
- #!utf-8 (in first column) indicates that the translation software
has to use the charset UTF-8 although the computer uses a ISO-8859-1(5)
charset.
- #!iso-8859 (in first column) indicates that the translation software
has to use the charset ISO-8859-1 although the computer uses the UTF-8
charset.
The file trad-libremail can include blank lines and comments.
Every lines not starting by a letter in column 1 or by #! are considered
as comments.
Example
This example of file allows to translate the mails written in different
languages to French using the free software Apertium.
#!utf-8
English_via_Spanish apertium en-es | apertium es-fr
direct_English apertium en-fr
English_to_Spanish apertium en-es
Spanish apertium es-fr
Catalan apertium ca-fr
Esperanto apertium eo-fr
Portuguese_via_Spanish apertium pt-es | apertium es-fr
Portuguese_direct apertium pt-fr
< Previous
Summary
Next >