O ficheiro trad-libremail
O ficheiro trad-libremail é um ficheiro que permite converter
a comando vmailfic com um software de tradução automática
funcionando on-line de mandes.
As linhas principais deste ficheiro têm a estrutura seguinte :
- do cotado esquerdo : a indicação da língua da mail ou
do tipo de tradução a efectuar,
- do cotado direito : a linha de encarrego a lançar para efectuar a
tradução.
A informação em parte esquerda começa por uma carta em primeira
coluna. Se o nome da língua ou a descrição da tradução é
em várias palavras, o _ deve estar utilizado ao lugar dos alvos.
Podem-se já separar as partes esquerdas e direitas da linha de tanto
de alvos ou tabulações que necessário para que o ficheiro
trad-libremail apresenta um aspecto belo visual.
Certos softwares de tradução automática podem precisar um jogo
de carácter particular para bem funcionar. Por exemplo Apertium
está previsto para funcionar com o jogo de caracteres UTF-8.
É possível de indicar esta restrição no ficheiro
trad-libremail da maneira seguinte :
- #!utf-8 (em primeira coluna) indica que o software de tradução
tem que utilizar o jogo de caracteres UTF-8 ainda que
o computador utiliza um jogo ISO-8859-1(5).
- #!iso-8859 (em primeira coluna) indica que o software de tradução
tem que utilizar o jogo de caracteres ISO-8859-1 ainda que
o computador utiliza o jogo UTF-8.
O ficheiro trad-libremail pode também comportar linhas brancas
e dos comentários. Todas as linhas que não começam por uma carta
em coluna 1, nem por #! estão contadas como linhas de comentários.
Exemplo
Este exemplo de ficheiro permite traduzir as mails escritas em diferentes
línguas em franceses utilizando o software livre Apertium.
#!utf-8
Inglês_via_espanhol apertium en-es | apertium es-fr
inglês_directo apertium en-fr
inglês_espanhol apertium en-es
espanhol apertium es-fr
catalão apertium ca-fr
esperanto apertium eo-fr
português_via_espanhol apertium pt-es | apertium es-fr
português_directo apertium pt-fr
< Precedente
Sumário
Seguinte >